Soubreroche

Bernard avait récemment fait une balade qui lui a tellement plu, qu’il l’a remise au programme des Marcheurs Nus du Val de Roanne ce samedi de mi mai. Avec nous, il y a aussi Pierre du Vaucluse.
Rendez vous au vieux pont de Vachères dans les gorges du Gats . La route passe à coté, mais le trafic est espacé. Je peux donc partir nu depuis le pont. Le sentier grimpe tout de suite assez raide en forêt. Dans un lacet, une petite terrasse en belvédère permet de se rendre compte de la hauteur déjà prise et de jeter un regard sur la route en contrebas. Puis la pente se fait moins soutenue. Le cheminement longe le cours d’un torrent que l’on devine tout en bas au fond du canyon et des falaises rocheuses. L’objectif de Bernard est de poser une geocache. Il faut donc trouver l’endroit adéquat.
Au cours d’une halte, dans la trouée des arbres, sur l’autre versant du vallon, on devine une petite plate-forme herbeuse, au dessus d’un mur de pierres sèches. Vestige d’un temps où l’endroit était cultivé ? C’est en dehors de notre itinéraire, mais on décide de partir à sa recherche. Il faut quitter le chemin, deviner un semblant de reste de trace sur le sol caché sous les feuilles mortes, descendre dans le vallon, puis remonter en cherchant son orientation. Et finalement l’atteindre. De près, elle paraît même plus petite que prévue. Une terrasse de quelques mètres de prairie d’herbe haute, au dessus de la forêt, au dessous d’un bloc rocheux. L’endroit idéal pour pique niquer, l’endroit idéal pour poser la cache.
Pour revenir, depuis le fond du vallon, on distingue un cheminement qui doit nous permettre de rejoindre notre parcours. En fait, tout au bout, à la jonction avec le chemin, il est bouché par des branchages en travers. Qu’à cela ne tienne, Bernard sort sécateur et scie de son sac, et en quelques minutes le passage est désobstrué.
La seconde partie de la balade se déroule presqu’à plat, en suivant la courbe de niveau, jusqu’à arriver au dessus des maisons de Soubreroche. Là, il nous faut enfiler un short pour traverser le hameau et croiser un groupe de randonneurs. Short vite quitté au premier virage de l’ancienne route, désaffectée, que l’on suit sur deux lacets avant de reprendre un sentier dans la forêt. Il coupe quelques ravins boueux et passe à proximité d’un ensemble de blocs rocheux de grès, isolés au milieux des bois. Rochers aux formes douces, sculptés d’arches, de fissures, de trouées dans les parois. Un superbe terrain de jeu pour une séance photo improvisée. Le sol de sable, d’humus et de feuilles mortes invite à quitter les chaussures, à ressentir la douceur de la terre, le grain du rocher sous la plante des pieds nus. Et encore, n’en explorons nous qu’une partie.
Puis c’est le retour et la descente vers le pont de Vachères, que l’on traverse nus.


Bernard had recently done a walk that he liked so much that he put it back on the program of the Marcheurs Nus du Val de Roanne this Saturday in mid-May. With us, there is also Pierre from Vaucluse.
Meeting at the old bridge of Vachères in the Gorges du Gats. The road passes by, but the traffic is not so busy. So I can leave naked from the bridge. The path immediately climbs quite steeply in the forest. In a lace, a small terrace with a viewpoint allows to realize the height already taken and to have a look on the road below. Then the slope becomes less steep. The path follows the course of a torrent that can be guessed at the bottom of the canyon and the rocky cliffs. Bernard’s objective is to put down a geocache. We must therefore find the right place.
During a rest stop, in the gap between the trees, on the other side of the valley, one guesses a small grassy platform, above a dry stone wall. Remnant of a time when the place was cultivated? It’s off our route, but we decide to look for it. We have to leave the path, guess a semblance of a trace on the ground hidden under the dead leaves, go down into the valley, then go back up looking for its orientation. And finally reach it. Up close, it looks even smaller than expected. A terrace of a few meters of tall grass prairie, above the forest, under a boulder. The ideal place to picnic, the ideal place to put the cache.
To come back, from the bottom of the valley, we can see a path that should allow us to reach our route. In fact, at the very end, at the junction with the path, it is blocked by branches across. Bernard takes out his pruning shears and saws out of his bag, and in a few minutes the passage is unobstructed.
The second part of the walk is almost flat, following the contour line, until we reach the top of the houses of Soubreroche. There, we have to put on shorts to cross the hamlet and meet a group of hikers. We leave the shorts quickly at the first bend in the old, abandoned road, which we follow on two bends before taking a path in the forest. It cuts some muddy ravines and passes close to a set of sandstone boulders, isolated in the middle of the woods. Rocks with soft shapes, carved with arches, cracks, holes in the walls. A superb playground for an improvised photo session. The ground of sand, humus and dead leaves invites you to leave your shoes, to feel the softness of the earth, the grain of the rock under the soles of your bare feet. And again, we explore only a part of it.
Then it is the return and the descent towards the bridge of Vachères, which we cross naked.

La Toussière

Deux jour après la balade au pas des Bachassons dans le Vercors, c’est reparti, même équipe, même motivation.
Cette fois un peu plus au sud, légèrement au delà du col de la Croix Haute. Objectif : la Toussière depuis le hameau du Caire.
Malgré les prévisions pessimistes de la météo, le soleil brille. Au bout de quelques minutes de marche, tout le monde est en tenue. La large piste passe entre des murs de rochers puis atteint un plateau. De là part le sentier qui va nous mener tout d’abord au col du Roc Bernon. Il commence très doux à travers prairies couvertes de fleurs jaunes et bosquets d’arbres aux feuillages vert tendre, puis se redresse pour finir par un bon raidillon dans une forêt de hêtres. Au cours de cette montée, on a croisé, en s’apercevant au dernier moment, deux jeunes femmes qui descendaient. Cela les a fait bien rire !
Sur le Roc Bernon, au sommet des rochers, la silhouette d’un chamois. De ce col, la Toussière, bien en vue, semble à portée, mais c’est sans compter un détour par une large combe qui nous mène vers les crêtes qui dominent le versant Diois. Puis en suivant l’arête, nous arrivons au pied du ressaut final de la Toussière. De loin, il paraît très raide, mais finalement se passe assez aisément, même pour Dominique sujet au vertige. Arrêt casse croûte rapide, car le vent s’est levé, froid. D’ailleurs le ciel s’est progressivement voilé puis carrément couvert. Dommage, car la vue est panoramique à 360° sur le Vercors, le Dévoluy, et dans les lointains trop grisâtres, la montagne de Lure, le mont Ventoux.
Vite, il faut repartir. Descente tout droit en suivant la crête rocheuse, puis la croupe herbeuse jusqu’à atteindre le torrent de l’Étroit et à retrouver une piste qui passant par les ruines, en reconstruction, de la commanderie des templiers, nous ramène au point de départ.


Two days after the Bachassons’ walk in the Vercors, it’s off again, same team, same motivation.
This time a little further south, slightly beyond the Col de la Croix Haute. Objective: the Toussière from the hamlet of Cairo.
Despite the pessimistic weather forecast, the sun is shining. After a few minutes’ walk, everyone is in their suits. The wide track passes between walls of rocks and then reaches a plateau. From there, the path leads us first of all to the pass of Roc Bernon. It starts very gently through meadows covered with yellow flowers and groves of trees with tender green foliage, then straightens up to finish with a good steep slope in a beech forest. During this ascent, we encountered, at the last moment, two young women coming down. It made them laugh!
On the Roc Bernon, at the top of the rocks, the silhouette of a chamois. From this pass, the Toussière, in full view, seems within reach, but it is without counting a detour through a wide combe that leads us towards the ridges that dominate the Diois slope. Then following the ridge, we arrive at the foot of the final step of the Toussière. From a distance, it seems very steep, but in the end it is quite easy, even for Dominique who is prone to vertigo. Quick stop for a quick snack, as the wind has risen, cold. Moreover the sky became progressively veiled and then overcast. Too bad, because the view is panoramic at 360° on the Vercors, the Dévoluy, and in the far too grayish, the mountain of Lure, the Mount Ventoux.
Quickly, we must go back. Straight down following the rocky ridge, then the grassy ridge until you reach the torrent of l’Étroit and find a track that goes through the ruins, under reconstruction, of the Templar commandery, brings you back to the starting point.

Plaine de la Queyrie

En ce jour férié du 8 mai, je suis libre pour accompagner Dominique, Patricia et Philippe pour une sortie sur le Vercors.
On se gare au dessus de Saint Michel les Portes, à l’entrée de la réserve naturelle des hauts plateaux. C’est le parking du parc d’accrobranche, de là partent aussi les itinéraires vers la face nord du Mont Aiguille et vers le pas des Bachassons, notre destination. Il y a déjà trois voitures. On reste en short les dix premières minutes, jusqu’à l’entrée du parc aventure, pour s’apercevoir qu’il est encore fermé à cette heure là. Aussitôt les shorts tombent et un randonneur apparaît. Tant pis.
Le sentier rentre dans la forêt, traverse les lits de deux torrents, puis s’élève en lacets. Les arbres sont du vert tendre des jeunes feuilles. A cette altitude, le printemps ne fait que commencer. Puis le chemin sort du couvert végétal, pour l’environnement minéral du pierrier et des falaises qui le dominent. Celles de l’Aiguille du Petit Veymont au premier plan, celles du Grand Veymont, derrière.On a vu à l’avance quelqu’un descendre vers nous et on a eut le temps d’enfiler un short. Il nous confirme qu’il reste de la neige plus haut, mais qu’elle n’est pas trop épaisse. On y arrive rapidement. D’abord de larges plaques de névés, puis le fond du vallon est entièrement enneigé. La pente se fait plus raide. Le soleil réfléchit sur la neige chauffe bien. Près du sommet, on s’arrête quelques minutes pour se reposer. Deux randonneurs nous dépassent, répondant brièvement à notre salut. On arrive enfin au pas des Bachassons, à 1613 mètres. Une nouvelle silhouette apparaît. Casquette blanche, l’air bien peu habillé. C’est Bruno qui nous rejoint. Il a mis la moitié de notre temps pour boucler l’ascension.
La plaine de la Queyrie est à nos pieds. La prairie est parsemée de larges taches de blanc dans les creux. On y descends tranquillement, croisant encore un randonneur isolé. On passe près de l’arbre taillé, point remarquable de ces lieux. Tout alentours, des marmottes s’éloignent en courant à notre approche. Nous voilà enfin aux carrières romaines. Les restes des blocs de roches découpés de la montagne, une colonne cassée, les plans de coupes lisses. Toutes les traces de cette activité de l’époque gallo romaine sont encore bien visibles. Les lourdes pierres étaient ensuite descendues dans la vallée de Die pour la construction des bâtiments. Un véritable travail de romains ! Arrêt pique nique, geocaching et sieste dans cet environnement à la fois bucolique et historique.
Puis le retour. La remontée vers le Pas et la descente. Un dernier arrêt dans le lit asséché d’un torrent, à portée de voix des enfants accrochés dans les branches, à portée de regard du Mont Aiguille qui domine le paysage.


On this 8 May holiday, I am available to join Dominique, Patricia and Philippe for an outing to the Vercors.
We park above Saint Michel les Portes, at the entrance of the natural reserve of the high plateaux. This is the car park of the treetop adventure park, from there also start the routes to the north face of Mont Aiguille and to the pas des Bachassons, our destination. There are already three cars. We stay in shorts for the first ten minutes, until we reach the entrance of the adventure park, only to find that it is still closed at this time. As soon as the shorts fall down and a hiker appears. It doesn’t matter.
The path goes into the forest, crosses the banks of two torrents, and then winds its way up. The trees are the soft green of the young leaves. At this altitude, spring is just beginning. Then the path comes out of the vegetation cover, for the mineral environment of the scree and the cliffs that dominate it. The cliffs of the Aiguille du Petit Veymont in the foreground, and those of the Grand Veymont in the background. We saw in advance that someone was coming down towards us and we had time to put on shorts. He confirms that there is still snow higher up, but that it is not too thick. We get there quickly. First large patches of snow, then the bottom of the valley is completely snow-covered. The slope gets steeper. The sun reflects off the snow and heats up well. Near the summit, we stop for a few minutes to rest. Two hikers pass us, responding briefly to our greeting. We finally arrive at the Pas des Bachassons, at 1613 meters. A new silhouette appears. White cap, looking very little dressed. Bruno joins us. It took him half of our time to complete the ascent.
The Queyrie plain is at our feet. The meadow is dotted with large patches of white in the hollows. We go down there quietly, passing another isolated hiker. We pass near the pruned tree, a remarkable point of these places. All around, marmots run away as we approach. Here we are finally at the Roman quarries. The remains of boulders cut out of the mountain, a broken column, smooth cutting plans. All traces of this activity from the Gallo-Roman period are still clearly visible. The heavy stones were then brought down into the Die valley for the construction of the buildings. A real Roman work! Stop for a picnic, geocaching and a nap in this bucolic and historical environment.
Then the return trip. The ascent to the Pas and the descent. A last stop in the dry riverbed of a torrent, within earshot of the children’s voices hanging in the branches, within sight of the Mont Aiguille which dominates the landscape.

Rémuzat

Une belle histoire. Commencée par une recherche d’un itinéraire de randonnée sur internet, puis un contact entre un groupe de randonneurs de la Loire et l’association des Marcheurs Nus du Val de Roanne, elle s’est concrétisée par une rando commune entre un groupe de randonneurs textiles et un de randonneurs naturistes. Tout naturellement.
Tout le monde se retrouve à 9h du matin dans le centre du village de Rémuzat, dans la Drôme. On se salue, on fera plus ample connaissance en marchant. Un quart d’heure plus tard, on quitte le village par une route puis une piste de terre. Selon les rythmes de marche les deux groupes se mélangent. L’itinéraire emprunte ensuite un sentier qui grimpe dans la foret. Il fait déjà chaud. Les naturistes retrouvent rapidement leur tenue préférée.
Le chemin traverse une zone humide où l’eau ruisselle sur le chemin rendant le terrain glissant. Première difficulté. On retrouve une piste large jusqu’à un petit col, puis un autre sentier monte vers la ligne de falaise en serpentant entre forêt et pierrier pour déboucher au pied de la barre rocheuse. C’est la deuxième difficulté. Des câbles facilitent l’ascension, mais il faut mettre les mains et ne pas trop craindre le vertige. Quelques uns préféreront faire demi-tour et revenir par des voies plus tranquilles.
Du sommet des Aiguilles, la vue s’étend au loin sur le Mont Ventoux d’un coté sur les sommets du Dévoluy de l’autre. Arrêt pour un casse croûte bien mérité arrosé de deux bouteilles de vin, apportées à dos de naturistes!
Ensuite la balade reprend en longeant la ligne de crête de la Montagne des Gravières. Rencontre avec deux vététistes à qui on déconseille la descente par le passage des câbles, puis avec deux groupes de randonneurs. Le retour s’effectue en descendant par un chemin caillouteux jusqu’à retrouver une piste qui ramène, en contournant complètement et si longuement le massif, vers la vallée et le village. A proximité de celui ci, en rejoignant d’autres promeneurs, il faudra bien pour certains se résigner à se rhabiller. La journée se terminant naturellement à la terrasse du café.
Une belle histoire de plaisir partagé de la marche et de respect du choix de vie de l’autre.


It‘s a great story. It began with a search for a hiking route on the internet, then a contact between a group of hikers from the Loire Valley and the association of the Naked Walkers of the Val de Roanne, it resulted in a common hike between a group of textile hikers and one of naturist hikers. Quite naturally.
Everyone meets at 9am in the centre of the village of Rémuzat, in the Drôme. We greet each other, we will get to know each other while walking. A quarter of an hour later, we leave the village by a road and then a dirt track. According to the rhythm of the walk, the two groups mix. The route then takes a path that climbs up through the forest. It is already hot. The naturists quickly find their favourite outfit.
The path crosses a wetland where water runs over the path making the ground slippery. First difficulty. We find a wide track up to a small pass, then another path climbs towards the cliff line winding between forest and scree to reach the foot of the rocky bar. This is the second difficulty. Cables make the ascent easier, but you have to put your hands in and not be too afraid of heights. Some will prefer to turn back and return by more quiet routes.
From the top of Les Aiguilles, the view extends far away on the Mont Ventoux on one side and the summits of the Dévoluy on the other. Stop for a well-deserved snack with two bottles of wine, brought on the backs of naturists!

Then the walk starts again along the crest line of the Montagne des Gravières. Meeting with two mountain bikers who are advised not to descend through the cables, then with two groups of hikers. The return is made by going down a stony path until you find a track that takes you back to the valley and the village, going completely around the massif for such a long time. Near this one, by joining other walkers, it will be necessary for some to resign themselves to get dressed. The day ends naturally at the terrace of the café.
A beautiful story of the shared pleasure of walking and respect for the other’s choice of life
.

Fête de la randonnée Paca

Moment historique. Pour la première fois, un comité régional de la Fédération Française de la Randonnée a ouvert un parcours naturiste lors de sa fête de la randonnée, une grande manifestation populaire. C’était en PACA (Provence, Alpes, Côte d’Azur) dans les collines de la montagne de Brignolle, près d’Aix en Provence.
Le lieu de rendez vous était dans le parc du domaine de la Tour d’Arbois, domaine du département des Bouches du Rhône. Un millier de participants y était attendu. Vu les conditions climatiques: froid et humidité , il y a peut être eu quelques défections, mais le parking bien rempli et la noria de car venant des quatre coins de la région ont prouvé que les randonneurs ne craignent pas les éléments.

Et les randonneurs naturistes? Ils étaient trente neuf, y compris deux enfants, dont huit femmes. Départ emmitouflés dans les parkas ou ponchos, mais assez vite, les plus téméraires se sont mis nus, malgré une petite pluie fine intermittente. Ensuite, au gré des arrêts, d’autres les ont rejoins. Après la traversée, habillée, si l’on peut dire, d’un short ou paréos vaguement enfilé, du village de La Mérindolle, le parcours s’engageait dans la colline. Là, finalement, tout le monde ou presque s’est retrouvé nu. Après le passage sous le viaduc du TGV, la grimpette sur la piste dans la garrigue a bien réchauffé les corps. Chemin faisant, les discussions allaient bon train. Les adhérents de l’Association Naturiste Phocéenne de Marseille se mêlant aux membres des Randonneurs Nus de Provence de la région de Nice. On est venu aussi de Sisteron, Montpellier, Béziers et Grenoble. C’était l’occasion de mettre un visage sur un nom ou pseudo connu par internet.
Un cabanon de chasseurs offrait un abri pour le repas de midi, mais l’immobilité a ramené fraîcheur et couches de vêtements. Le retour sur la lande du plateau, puis à travers une forêt de chênes et de pins a été celui d’une troupe bigarrée mêlant nudité et semi-nudité, ponchos et parapluies, entrain et un peu de fatigue.
Malgré les conditions climatique, ce fut une belle randonnue de près de 14 kilomètres, qui a certes ravis les participants, mais qui a aussi démontré aux autres randonneurs -textiles- que la rando naturiste avait bien toute sa place dans le monde de la randonnée pédestre. Un grand merci à Jean Paul Guido, a l’origine de cette initiative.


Historic moment. For the first time, a regional committee of the Fédération Française de la Randonnée opened a naturist trail during its « fête de la randonnée », a large popular event. It was in PACA (Provence, Alpes, Côte d’Azur) in the hills of the Brignolle mountain, near Aix en Provence.
The meeting place was in the park of the Tour d’Arbois domain, a domain of the Bouches du Rhône department. A thousand participants were expected. Considering the weather conditions: cold and humidity, there may have been some defections, but the well-filled parking lot and the noria of buses coming from all over the region proved that hikers are not afraid of the elements.
What about naturist hikers? There were thirty-nine of them, including two children, eight of whom were women. They left bundled up in parkas or ponchos, but soon enough, the most daring of them got naked, in spite of an intermittent light rain. Then, as the stops went by, others joined them. After the crossing, dressed, so to speak, in shorts or pareos vaguely put on, of the village of La Mérindolle, the route went into the hill. There, in the end, almost everyone found themselves naked. After passing under the TGV viaduct, the climb on the track in the garrigue warmed up the bodies well. Along the way, discussions were going well. Members of the Association Naturiste Phocéenne de Marseille mingled with members of the Randonneurs Nus de Provence from the Nice area. We also came from Sisteron, Montpellier, Béziers and Grenoble. It was an opportunity to put a face on a name or nickname known by internet.
A hunters’ hut offered shelter for lunch, but the immobility brought back freshness and layers of clothes. The return on the moor of the plateau, then through a forest of oaks and pines was that of a colourful troop mixing nudity and semi-nudity, ponchos and umbrellas, enthusiasm and a little tiredness.
In spite of the climatic conditions, it was a beautiful hike of almost 14 kilometres, which certainly delighted the participants, but which also demonstrated to the other hikers – clothed – that the naturist hike had indeed all its place in the world of hiking. A big thank you to Jean Paul Guido, the initiator of this initiative.

Grandchamp

Un jour de juillet 2008, je suis descendu des Bannettes vers Pomarey en empruntant un chemin qu’un vététiste rencontré un peu plus tôt m’avais indiqué. C’est un tout petit sentier qu’il faut deviner parfois, qui descend assez raide dans la forêt.
A un moment, il passe juste à coté d’une ancienne galerie, trou sombre et mystérieux. Sans lumière, je n’ai pas osé m’y aventuré, mais j’ai eu envie d’en savoir plus sur cet endroit. Des recherches sur internet et deux contacts avec des passionnés des vestiges souterrains m’ont appris qu’il pouvait s’agir soit d’une mine du temps où les chartreux exploitaient le fer, soit d’une entrée de carrière de pierre, comme il y en avait quelques autres dans le coin. Finalement, j’ai décidé de retourner y jeter un coup d’œil. Tout seul. Pas très prudent, mais tellement tentant. Cette fois je me suis équipé d’une corde, d’un casque et d’une lampe frontale. Une fois passée la grande flaque d’eau qui stagne à l’entrée, la galerie s’enfonce sur environ vingt cinq mètres puis est fermée par un éboulis.
Bien courte exploration, mais qui m’a permit d’en apprendre un peu plus sur l’histoire de ma région.

Avril 2013. Premier week-end véritablement printanier avec de la chaleur et du soleil. Las, je travaille une bonne partie de samedi et le dimanche matin. Il ne me reste plus que les quelques heures du dimanche après midi pour en profiter.
Je décide d’aller revisiter la galerie de Grandchamp, au dessus de Pomarey. D’abord, il devrait y avoir une nouvelle geocache, ensuite, c’est plutôt à l’écart des chemins fréquentés par les promeneurs dominicaux. J’atteins l’entrée de l’ancienne galerie de mine. Le sol en est très humide, entre flaques d’eau, ruissellement et boue de glaise. A la lumière de la frontale, j’atteins l’extrémité du boyau, obstrué de roches. Je trouve rapidement la cache en déplaçant quelques cailloux glissants. Attention de ne pas se cogner la tête, le plafond est bas. Demi tour vers l’air libre.


One day in July 2008, I came down from Les Bannettes towards Pomarey by taking a road that a mountain biker I had met earlier had indicated to me. It’s a very small path that you have to guess sometimes, which goes down quite steeply in the forest.
At one point, it passes right next to an old gallery, a dark and mysterious hole. Without light, I didn’t dare to venture there, but I wanted to know more about this place. Research on the internet and two contacts with people who were passionate about the underground remains taught me that it could be either a mine from the time when the Carthusian monks exploited iron, or an entrance to a stone quarry, as there were a few others in the area. Finally, I decided to go back and have a look. Alone. Not very careful, but so tempting. This time I equipped myself with a rope, a helmet and a headlamp. Once I got past the large puddle of water stagnating at the entrance, the gallery sank for about twenty-five metres and was closed by a scree.
It was a very short exploration, but one that allowed me to learn a little more about the history of my region.

April 2013. First truly springtime weekend with warmth and sunshine. Alas, I work a good part of Saturday and Sunday morning. I only have the few hours left on Sunday afternoon to enjoy it.
I decide to revisit the gallery in Grandchamp, above Pomarey. First, there should be a new geocache, then it’s rather off the paths frequented by Sunday walkers. I reach the entrance of the old mine gallery. The ground is very wet, between puddles, runoff and clay mud. In the light of the headlamp, I reach the end of the gut, blocked with rocks. I quickly find the cache by moving a few slippery rocks. Be careful not to hit my head, the ceiling is low. I turn back towards the open air.

La Sablière

Nous sommes une quinzaine pour cette petite balade, plutôt que rando, dans la vallée de la Céze depuis le camping de la Sablière. Nous prenons le premier chemin à l’extérieur du camping, chemin large et à peu près plat, sur près d’un kilomètre et demi, puis un étroit sentier, qui descend dans la garrigue, entre chênes et buis odoriférants. Ce sentier évite de suivre la piste carrossable que nous rejoignons à proximité de l’ermitage de Saint Ferreol. Pendant que les autres membres du groupe visitent le bâtiment et la chapelle, j’en profite pour m’éloigner un peu et trouver une cache. Il était question de continuer sur l’autre rive de la Cèze en direction des 3 arches, mais, le niveau de l’eau rend la traversée hypothétique. C’est donc un retour vers le camping en suivant la rive. Il y a juste un passage légèrement acrobatique équipé d’un câble pour mettre un peu d’animation.


We are about fifteen of us for this little walk, rather than a hike, in the Céze valley from the Sablière campsite. We take the first path outside the campsite, which is wide and almost flat, for about a kilometer and a half, then a narrow path, which goes down into the garrigue, between fragrant oaks and box trees. This path avoids following the track that we reach near the hermitage of Saint Ferreol. While the other members of the group visit the building and the chapel, I take the opportunity to move away a little and find a cache. It was planned to continue on the other bank of the Cèze in the direction of the 3 arches, but the water level makes the crossing hypothetical. It is thus a return towards the campsite by following the bank. There is just a slightly acrobatic passage equipped with a cable to put some animation.

Sillé le Guillaume

Ce n’est plus la Normandie, mais les Pays de la Loire, administrativement parlant…mais les paysages se ressemblent. Plats…à peine légèrement vallonnés.
Arrêt dans cette belle forêt de Sillé le Guillaume. Repos près du lac et de la plage encore déserte en cette saison, puis je roule jusqu’à une extrémité de la forêt à la recherche d’une geocache. Je me gare le long de la route forestière qui traverse la forêt de part en part et marche en direction d’un oratoire. Comme je ne connais absolument pas la région, ni la fréquentation de la forêt, je reste habillé d’un short. Je trouve l’oratoire, mais m’aperçois que la cache est à quelque distance. Hors du chemin, je peux me déshabiller pour continuer la recherche.
Finalement je trouve la cache dans le creux d’un rocher. Mais puisque je suis là, en pleine forêt, je décide de continuer et d’explorer les environs. Je traverse une sorte de clairière où je me pose. A proximité, un tapis d’herbe verdoyant resplendit sous le soleil. Je quitte les chaussures pour fouler cette herbe tendre. Mal m’en prend. Cachés sous l’herbe fraîche, quelques vieux bogues de châtaignes s’attaquent à mes pieds nus. Aïe! Mieux vaut faire attention où l’on pose les pieds! Voilà ce qui arrive à celui qui ne sait pas reconnaître les arbres!


This is no longer Normandy, but the Pays de la Loire, administratively speaking…but the landscapes are similar. Flat…barely hilly.
Stop in this beautiful forest of Sillé le Guillaume. Rest near the lake and the beach still deserted in this season, then I drive to one end of the forest in search of a geocache. I park along the forest road that crosses the forest from one end to the other and walk towards an oratory. As I know absolutely nothing about the area and the forest, I stay dressed in shorts. I find the oratory, but realize that the cache is some distance away. Out of the path, I can undress to continue the search.
Finally I find the cache in the hollow of a rock. But since I am there, in the middle of the forest, I decide to continue and explore the surroundings. I cross a sort of clearing where I rest. Nearby, a carpet of green grass shines under the sun. I leave my shoes to walk on this soft grass. Badly takes me. Hidden under the fresh grass, some old chestnut bugs attack my bare feet. Ouch! It’s better to be careful where you put your feet! This is what happens to those who don’t know how to recognize trees!

Forêt d’Ecouves

Voyage pour raison familiale en Normandie. J’en profite pour faire du geocaching. Et par chance, des caches se trouvent dans la foret d’Ecouves.
Je me gare sur une route forestière et trouve aussitôt la première cache. Habillé, car au bord de la route et à proximité de personnes qui chargent une voiture avec du matériel. Puis je m’éloigne vers une deuxième. Assez vite, je quitte la route, prends un chemin puis tire directement tout droit dans la direction de la cache. Je me déshabille malgré le temps humide et frais. Je trouve la cache près d’une stèle perdue en pleine forêt.
Je continue à me promener un peu au hasard. Je traverse une petite route goudronnée, plusieurs traces de débardage boueuses et récentes. Par endroits, les troncs sont encore couchés là, prêts à être emportés. D’ailleurs, non loin, j’entends le bruit de moteurs de tronçonneuses. Partout, aussi bien dans l’organisation des parcelles que dans les traces des coupes, se sent l’exploitation méthodique du bois. Je me promène entre des alignements d’arbres rectilignes ou un coin de forêt recouvert de mousse verdâtre qui rend le paysage assez fantasmagorique.
Finalement, en m’orientant au gps, je retrouve le carrefour où je suis garé et me rhabille juste avant de déboucher du bois.


Family trip to Normandy. I take the opportunity to do some geocaching. And by chance, there are caches in the forest of Ecouves.
I park on a forest road and immediately find the first cache. Dressed, because on the side of the road and close to people loading a car with material. Then I move away to a second one. Quite quickly, I quit the road, take a path and pull straight ahead in the direction of the cache. I undress in spite of the wet and cool weather. I find the cache near a stele lost in the middle of the forest.
I continue walking a bit randomly. I cross a small asphalt road, several muddy and recent skidding tracks. In some places, the trunks are still lying there, ready to be taken away. Besides, not far away, I hear the sound of chainsaw engines. Everywhere, both in the organization of the plots and in the traces of the felling, one can feel the methodical exploitation of the wood. I wander between rows of straight trees or a corner of forest covered with greenish moss that makes the landscape quite phantasmagorical.
Finally, by orienting myself to the gps, I find the crossroads where I parked and get dressed just before coming out of the wood.

Col Vert

Les vallées sont ensoleillées mais les montagnes sont accrochées de gros nuages. Tant pis. Je monte en voiture jusqu’à la route forestière de Prélenfrey. Il y un autre véhicule sur le parking et il ne fait pas chaud: conséquence, je démarre en short et tee shirt. Je ne reconnais plus la piste forestière qui a manifestement été élargie et passée au bulldozer.
Au bout de vingt minutes, je la quitte pour un petit chemin. J’en profite aussi pour quitter les vêtements. Mais bientôt, je suis dans le brouillard des nuages. Mais comme le corps est chaud et actif, pas de problème pour continuer ainsi. Après la baraque, je trouve quelques névés; les branches des arbustes sont encore couvertes de givre. Les derniers lacets, et voilà le Col Vert. De l’autre coté de l’étroit passage dans le rocher, une fine couche de neige fraiche recouvre le paysage. Ambiance hivernale en ce mois de mai.
Il faut bouger. Ça tombe bien car j’ai choisi cette destination pour trouver une géocache qui a été posée dernièrement dans le coin. Voilà, je l’ai et je suis le premier à l’avoir trouvée.
Je peux redescendre, toujours dans le brouillard. Soudain, j’entends un bruit, je tourne la tête. Une silhouette emmitouflée dans une parka avec capuche se tient dans les rochers, quelques mètres au dessus du chemin. Je lance un «Bonjour» qui m’est retourné, puis je disparaît dans la brume. Pour allonger un peu la balade, je fais un petit détour sur le sentier du Périmètre puis trouve un chemin qui coupe dans la forêt et retrouve la route forestière, que je peux suivre nu jusqu’au parking.


The valleys are sunny, but the mountains are clinging to heavy clouds. Never mind. I’m driving up to the Prelenfrey Forest Road. There is another vehicle on the parking lot and it is not hot: consequently, I start in shorts and tee shirt. I don’t recognize the forest track which has obviously been widened and bulldozed.
After twenty minutes, I leave it for a small path. I also take the opportunity to remove my clothes. But soon I’m in the fog of the clouds. But as the body is warm and active, no problem to continue like this. After the hut, I find a few snowdrifts; the branches of the shrubs are still covered with frost. The last shoelaces, and here is the Green Pass. On the other side of the narrow passage in the rock, a thin layer of fresh snow covers the landscape. Winter atmosphere in this month of May.
It is necessary to move. It’s good timing because I chose this destination to find a geocache that has been put recently in the area. Here it is, I have it and I’m the first to find it.
I can go back down, still in the fog. Suddenly, I hear a noise, I turn my head. A silhouette in a hooded parka is standing in the rocks a few meters above the path. I throw a « Hello » that is returned to me, then I disappear into the fog. To lengthen the walk a bit, I make a small detour on the Perimeter Trail and then find a path that cuts through the forest and rejoins the forest road, which I can follow naked to the parking lot.